Aide, entraide, coopération

Atelier "Les petites victoires"

Un film français consensuel, agréable et… lisse. :
"Cette comédie dopée à la bienveillance est très réussie (…) histoire d’humour tendre (…) film drôle et lumineux fait parfois monter les larmes aux yeux (…) Voilà un film qui fait du bien ».
« Un film touchant et drôle » .
« Le tandem Julia Piaton - Michel Blanc fait mouche dans cette comédie tendre et engagée » .
Un film un peu fourre-tout qui traite à la fois de la désertification des campagnes, des différentes facettes des personnages et leurs sentiments, de la question de l’illettrisme…

Raconter sa promenade

On n’apprend pas seulement la langue étrangère entre les quatre murs d’une classe. La « sortie scolaire » est devenue une opportunité pour travailler les compétences langagières autrement que dans la classe, d’expérimenter différemment l’environnement culturel, de construire une dynamique de groupe et la sociabilité entre pairs, d’interagir dans un cadre inhabituel. La « sortie scolaire » a le plus souvent pour objectif la visite d’un lieu culturel — monument, cinéma ou exposition — qui donne l’occasion d’un travail à la fois linguistique et culturel.

Les couvercles à proverbes

Une découverte au Musée Royal de l’Afrique Centrale de Bruxelles : Les couvercles à proverbe de la région du Bas-Congo, ornés de diverses images sculptées illustrant les nombreux dictons connus dans cette région . Ces objets insolites et magnifiques non seulement méritent le déplacement, mais peuvent également donner lieu à un travail sur la langue, à travers le genre du proverbe. Pour des apprenants disposant de l’écrit.

Une pratique crée dans le cadre de la formation de formateurs en alphabétisation et FLE, transposable à d'autres niveaux, et d'autres langues

Le jeu des 7 erreurs/différences (A1 plus outillé)

Un jeu "classique" utilisé dans la classe de langues. Ici, il s'agit d'une proposition pour revenir sur l'expression de la situation. Mais comment éviter la situation " classique " (énumération des erreurs/différences par un élève différent ou un groupe différent " pas d'écoute parce que pas ou si peu d'enjeu…) pour en faire une occasion d'auto-socio-construction, dans le quotidien de la classe ? Cette mise en situation sera proposée à un moment de l'année où les apprenants de A1 disposent de moyens plus riches).

La consigne. De l’impératif au futur de l’indicatif

Pourquoi travailler sur la consigne ? Parce que, au fil des formations que je fais, je m'aperçois qu’elle pose énormément de problèmes aux enseignants la plupart du temps. Ils se plaignent que les élèves ne les suivent pas et sont souvent dans la confusion entre question et consigne. De la même façon, les adultes, lorsqu’ils sont invités à vivre un atelier ou une démarche, ont souvent des difficultés à comprendre, suivre et se remémorer après coup, lors de l’analyse réflexive, les consignes qui leur sont proposées.

D'accord(s), pas d'accord(s)

Cette proposition de travail résulte d’une réflexion menée sur l’apport des tâches d’observation
et de conceptualisation dans la consolidation des apprentissages. Nous avons choisi de travailler
sur « les accords » parce que ce sont des points d’achoppement récurrents dans l’enseignement-apprentissage
d’une langue étrangère, y compris à des stades déjà avancés de l’apprentissage
pour bon nombre d’élèves.

Pages