Acquérir du vocabulaire : mémorisation ou traitement de l'information. Le Réceptionniste

In MEDIONI M.-A. (2011). Enseigner la grammaire et le vocabulaire en langues. Lyon : Chronique sociale (pp. 104-118)

Comment apporter le vocabulaire nécessaire pour une réalisation visée, autrement que sous la forme de la liste fournie par écrit, que les élèves, de toutes façons, n'arrivent pas à mémoriser ? Quelles situations peut-on proposer aux élèves qui leur permettent de traiter cette information de telle manière qu'ils puissent se l'approprier ? La démarche Le Réceptionniste 1 offre quelques exemples qui peuvent être des pistes réinvestissables dans d'autres contextes et d'autres langues : première appropriation de vocabulaire sur le mode ludique, reconstitution et remise en ordre d'une conversation comportant ce vocabulaire, puis réinvestissement dans des conversations originales. Le traitement des premières informations reçues dans des contextes différents permet une production finale où l'input — le vocabulaire présenté au début de la démarche — devient observable à leurs yeux .

Il existe deux versions du Réceptionniste qu'on trouvera sur le site du Secteur Langues du GFEN , fruit de deux des partis pris mis en œuvre dans ce groupe de recherche : un atelier peut en amener un autre ; le travail dans une langue peut être transposé dans une autre langue. Les pratiques de mutualisation permettent ainsi de partager le travail des uns et des autres et de penser les situations d'apprentissage en langues à la fois dans la prise en compte de la spécificité des contextes particuliers et dans une approche commune de la langue, orientée vers l'action.

Ceci est donc la "version espagnole" du "Réceptionniste", qui prend largement appui, comme on pourra le constater, sur la version en anglais, antérieure. Le lecteur pourra y voir une attention plus particulière à la question de l'hétérogénéité, dans la mesure où les classes d'espagnol ont pu comporter des élèves d'origine espagnole ou latino-américaine, plus outillés que leurs camarades dans la langue cible. Mais cette spécificité devrait disparaître à terme avec la prise en compte des niveaux du CECRL. Il n'en demeure pas moins qu'une classe de langue, comme tout regroupement, comporte de l'hétérogénéité. Cet atelier présente également une modalité de travail qui permet d'utiliser cette hétérogénéité comme un levier, comme une ressource pour porter plus loin le travail d'acquisition de la langue, en classe ou en formation .

Auteurs: 
Maria-Alice Médioni